Translation of "a misunderstanding" in Italian


How to use "a misunderstanding" in sentences:

I think there has been a misunderstanding.
Credo ci sia stato un malinteso.
It was a misunderstanding of epic proportions.
Era un malinteso di proporzioni epiche.
I think there's been a misunderstanding.
Penso ci sia stato un equivoco.
It was all just a misunderstanding.
Si sarà trattato di un malinteso.
I know you hate Christmas, but what if it's all just a misunderstanding?
So che odia il Natale, ma se fosse tutto un grosso equivoco?
If there was a misunderstanding, I will fix it.
Se c'è stato un malinteso, risolviamo.
There was a misunderstanding between me and the head chef and the manager and the owners.
Beh, c'e' stato qualche malinteso fra me e il capo-cuoco... e anche col maitre e col direttore.
I'm afraid there's been a misunderstanding.
Temo che ci sia stato... un equivoco.
But, sir, there's been a misunderstanding.
Ma signore! Ci deve essere stato un malinteso!
Well, this is all a misunderstanding.
Be', questo e' tutto un malinteso.
The whole thing was a misunderstanding.
L'intera faccenda e' stata un equivoco.
I'm sorry, I think there's been a misunderstanding.
Scusi, penso ci sia un malinteso.
This is all just a misunderstanding.
Si tratta di un malinteso, capite?
I think there's been a bit of a misunderstanding.
Penso ci sia stato un piccolo malinteso.
I think there was a misunderstanding.
Penso che ci sia un malinteso.
There appears to have been a misunderstanding.
A quanto pare, c'è stato un fraintendimento.
This whole thing-- it's a misunderstanding.
Tutta questa storia... Si tratta di un equivoco.
We just want to present a thorough explanation to Mossad so we can close the chapter on what I hope is just a misunderstanding.
Vogliamo solo presentare un'esauriente spiegazione al Mossad, in modo da poter chiudere il capitolo su quello spero sia solo un fraintendimento.
I'm sure it's just a misunderstanding.
Sono certo che sia un fraintendimento. Uscira' presto.
I think this is a misunderstanding.
Credo che questo sia un equivoco.
There seems to be a misunderstanding.
A quanto pare c'è stato un equivoco.
I know, but it was actually a misunderstanding.
Lo so, ma... In realta', e' stato uno sbaglio.
Tranquilizing an agent does not qualify as a misunderstanding.
Somministrare tranquillizzanti ad un agente non e' definibile disguido.
Well, you know, it was a misunderstanding.
Beh, lo sapete, si e' trattato di un malinteso.
The whole thing was just a misunderstanding.
E' stato solo un grosso equivoco.
But I'm afraid, in your haste, there's been a misunderstanding.
Ma temo che, nella fretta, ci sia stato un malinteso.
I'm sure this is all a misunderstanding.
Sono sicura che ci sia stato solo un malinteso.
The more guns there are here, the more likely there is to be a misunderstanding.
Più uomini armati ci sono qui, più è facile che si crei un malinteso.
But it was all a misunderstanding.
Ma era stato tutto un malinteso.
Oh, I'm sure it's just a misunderstanding.
Sono sicura che sia solo un malinteso.
I believe a misunderstanding may have occurred when I asked you to meet my mother.
Credo ci sia stato un malinteso quando ti ho chiesto di incontrare mia madre.
He said it was a misunderstanding.
Ha detto che e' stato un malinteso.
It's just a misunderstanding, that's all.
E' solo... un malinteso, tutto qui.
It was a misunderstanding and I was protecting my friends.
E' stato un malinteso, volevo solo proteggere i miei amici.
We'll take you back to your people, explain this was all just a misunderstanding.
Vi riporteremo dai vostri amici e spiegheremo che si e' trattato di un malinteso.
1.5466909408569s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?